Keine exakte Übersetzung gefunden für إعراب عن النية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إعراب عن النية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 2.6.8 Expression de l'intention de s'opposer à l'entrée en vigueur du traité
    8 الإعراب عن نية الاعتراض على دخول المعاهدة حيز التنفيذ
  • Cas dans lesquels l'État ou l'organisation internationale auteur de l'objection peut fixer unilatéralement la date d'effet du retrait de l'objection à la réserve
    الإعراب عن نية الاعتراض على دخول المعاهدة حيز التنفيذ
  • a) D'une manière détaillée la procédure à suivre pour ce type d'engagement, depuis la déclaration d'intention du volontaire jusqu'à son incorporation physique dans les forces armées;
    (أ) وصف مفصل للإجراءات المستخدمة في هذا التجنيد، ابتداءً من الإعراب عن نية التطوع وحتى الانخراط الفعلي في القوات المسلحة؛
  • a) D'une manière détaillée la procédure à suivre pour ce type d'engagement, depuis la déclaration d'intention du volontaire jusqu'à son incorporation physique dans les forces armées;
    (أ) وصف مفصل للإجراءات المستخدمة في هذا التجنيد، ابتداءً من الإعراب عن نية التطوع وحتى الانخراط الفعلي في القوات المسلحة؛
  • Comme le but d'une communication électronique est d'exprimer l'intention de la partie qui en est l'auteur plutôt que de communiquer une information, M. Lavalle propose de modifier cette expression de manière qu'elle se lise comme suit: "pour indiquer que celle-ci approuve le contenu de la communication électronique".
    وقال إنه، لما كان الغرض من الخطاب الإلكتروني هو الإعراب عن نيّة الطرف وليس توفير معلومات، فهو يقترح تعديل الجملة بحيث تصبح "موافقته على مضمون الخطاب الإلكتروني".
  • Le Ministre du Bénin a remercié les représentants et le secteur privé de leurs remarques constructives, ainsi que la CNUCED d'avoir organisé l'EPI, et il a réitéré l'engagement de son gouvernement de mettre en œuvre le plan d'action avec l'aide de la CNUCED et des partenaires du Bénin.
    وشكر وزير بنن الوفود والقطاع الخاص على النقد البناء، كما شكر الأونكتاد على استعراض سياسة الاستثمار، وكرر الإعراب عن نية حكومته تنفيذ خطة العمل بمساعدة الأونكتاد وشركائه.
  • Aussi bien dans les systèmes de tradition romaniste que dans les systèmes de common law, une signature a pour principal objectif de signifier une intention, ce qui est un concept neutre qui permet d'exprimer une approbation ou d'autres types d'assentiment ou d'association, comme dans le cas d'un témoin.
    والغرض الرئيسي من التوقيع في كل من نظامي القانون العام والقانون المدني، هو الإعراب عن النيّة، وهو مفهوم حيادي يسمح بالإعراب عن الموافقة أو عن أنواع أخرى من القبول أو الارتباط كما في حالة الشاهد.
  • Toutefois, cette disposition est nécessaire en raison des incertitudes qui subsistent dans un nombre considérable de pays quant à savoir si des contrats peuvent valablement être conclus par des moyens électroniques.
    وتتأتى تلك الحالات من انعدام اليقين مما يلاحظ في حالات معينة من أن رسائل البيانات التي تتضمن الإعراب عن العرض والقبول قد تنشأ بواسطة حواسيب بدون تدخل مباشر من الإنسان، مما يثير شكوكا حول الإعراب عن النية من قبل الأطراف.
  • a) De façon détaillée, quelles sont les garanties en place pour assurer que l'engagement soit effectivement volontaire, ainsi que la procédure à suivre pour ce type d'engagement, depuis la déclaration d'intention du volontaire jusqu'à son incorporation physique dans les forces armées;
    (أ) وصف مفصل للضمانات القائمة للتأكد من أن التجنيد تم فعلاً بمحض الإرادة وللإجراءات المستخدمة في هذا التجنيد، ابتداءً من الإعراب عن نية التطوع وحتى الدخول الفعلي في القوات المسلحة؛
  • Compte tenu de l'importance de cette question pour les pays qui se trouvent dans des situations de conflit, tant pour ce qui est du pillage des biens culturels dans les territoires occupés que pour ce qui est des difficultés rencontrées pour obtenir le retour des œuvres d'art volées, il ne suffit pas de reconnaître l'importance du problème et d'exprimer l'intention d'envisager des mesures efficaces pour renforcer la coopération internationale dans ce domaine.
    واعتبارا لوثاقة صلة هذه المسألة بالبلدان التي هي في حالة نزاع، من حيث نهب الممتلكات الثقافية في الأقاليم المحتلة وكذلك من حيث الصعوبات المعترضة في استعادة الأعمال الفنية المسروقة، فلا يكفي الاعتراف بأهمية المشكلة والإعراب عن النية في النظر في اعتماد تدابير فعّالة لتعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.